CLOISONNE' - ZELLENSCHMELZ

È la tecnica di smaltatura più antica: il suo nome deriva dal francese "cloison" che significa “celletta comparto o alveolo”. Dopo aver disegnato il soggetto, vi si fissano sopra sottili fili o listelli metallici (rame, argento o oro) sulla placca per ottenere i contorni del disegno, quindi viene disteso lo smalto negli alveoli che si formano e si porta l’opera in cottura. Il cloisonné permette di applicare smalti di diverso colore ovviando i problemi dovuti alle diverse dilatazioni che farebbero criccare o staccare lo smalto in fase di raffreddamento. In questo modo, tra le celle si formano dei “ponti di dilatazione” per cui gli antichi hanno potuto smaltare pur non avendo le conoscenze chimico-fisiche necessarie. Un esempio straordinario di questa tecnica di smaltatura è la Pala d'Oro della Basilica di San Marco a Venezia, realizzata in stile bizantino.

Also genannt "Zellenschmelz" - das ist die älteste Technik: sein Name kommt von französischem Wort “cloison”, d.h. “Zelle”. Man zeichnet das Sujet, über dem einen Draht auf das Metall (Kupfer, Silber oder Gold) gestellt wird, um den Umriss der Zeichnung deshalb zu definieren. Dann werden die erhaltenen Zellen mit Email anderer Farben gefüllt, und das Werk wird gebrannt. Cloisonné macht es möglich, verschiedene Emailfarben ohne die Ausdehnungsrisikos anzuwenden, die das Email in Verbindung springen oder brechen kann. So bilden sich „Ausdehnungsbrücke“, dank deren man im Altertum trotz ihres Mangels an den notwendigen chemischen und physischen Ideen emaillieren konnte. Ein außergewöhnliche Beispiel dieser Technik ist die "Pala d'Oro", d.h. das goldene Altarretabel von Markusdom in Venedig, das mit dem Byzantinischem Stil geschafft wurde.

This is the oldest enameling technique: its name comes from French "cloison", meaning "cell", “compartment” or “alveolus”. After drawing the subject, wires are soldered on a metal sheet (gold, silver or copper) to draw the sketch, then enamels of different colours are spread in the cells formed thereby and the work is fired. Cloisonné allows the artist to melt different colours avoiding the typical expansion risks, which would produce cracks or detachments on the enamel. This way, "expansion bridges" form, so that the ancients were able to enamel without any chemical-physical knowledge whatsoever. An extraordinary example of this enameling technique is the so-called "Pala d'Oro" or Altarpiece of St. Mark's Basilica in Venice, created in Byzantine style.

C’est la technique la plus ancienne  et dérive son nom du mot français « cloison ». L’artiste dessine le sujet et soude des fils métalliques à la plaque d’or, d’argent ou de cuivre sur les contours du dessin. Enfin, l’artiste applique des émaux de couleurs différents dans les cloisons formés par les fils et cuit l’œuvre.
Le Cloisonné permet à l’artiste de fuser de couleurs différents sans rencontrer les typiques problèmes dû à l’expansion thermique, qui peuvent produire des craquelures ou des séparations de l’émail de la surface métallique. De cette façon, on forme des ponts d’expansion qui permettaient aux anciens d’émailler sans les nécessaires connaissances chimiques et physiques. Un exemple extraordinaire de cette technique d’émaillage est la célèbre « Pala d’Oro » (Retable en or) dans la Basilique Saint-Marc de Venise, créée en style byzantin.

 ESCAPE='HTML'